Перакладчыцкая майстэрня – это творческое пространство, где переводчики и переводчики художественной литературы собираются вместе, делятся попытками перевода, обсуждают возникшие проблемы и, находя решения, приобретают необходимые для своей работы знания и навыки.
Бонус такого подхода – налаженные связи между участниками и создание профессионального сообщества. Проект существует уже более двадцати лет, его менеджер-модератор – поэт и переводчик Андрей Хаданович.
Мастерская занимается переводами на беларуский язык с любого языка и в любом жанре (сборник стихов, рассказ, эссе, фрагмент романа, научно-популярная литература и т. д.). Участниками проекта каждый раз становятся как дебютанты, так и специально приглашенные мастера, которые делятся своим творческим опытом. Помимо перевода на беларуский язык, речь идет также о переводе нашей литературы на иностранные языки, а также о том, как издавать переведенные произведения в сегодняшней непростой ситуации.
Открыт рождественский прием заявок на второй сезон мастерской!
Встречи обещают стать настоящим творческим праздником для тех, кто мечтает о художественном переводе. Открывайте свои коробки с рукописями и вдохновением, пишите мотивационные письма и присоединяйтесь к сообществу, которое сделает ваше зимнее творчество теплым и ярким!
Add paragraph text. Click “Edit Text” to update the font, size and more. To change and reuse text themes, go to Site Styles.
Add paragraph text. Click “Edit Text” to update the font, size and more. To change and reuse text themes, go to Site Styles.
Add paragraph text. Click “Edit Text” to update the font, size and more. To change and reuse text themes, go to Site Styles.
Add paragraph text. Click “Edit Text” to update the font, size and more. To change and reuse text themes, go to Site Styles.